Le mois de décembre est tellement associé aux fêtes de fin d'année. Certains fêtent St Nicolas, d'autres pas. Certains attendent Noël et le Nouvel An avec impatience, d'autres pas.
Nous sommes nombreux à vivre dans une famille mixte, à cheval entre deux langues et deux cultures. Qu'allons-nous faire ? Comment faire vivre les deux cultures en un seul mois, voire un seul jour ? N'allons-nous prendre que le meilleur de chaque culture ? Faut-il en faire un mélange ou les conserver séparer ? Ce sont des tas de questions que l'on peut se poser à ce moment de l'année.
December is there and we often associate this month to many celebrations. Some will celebrate St Nicholas, some won't. Some are yearning for Christmas and the New Year, some don't.
Many are we to live in a mixed family, in between two languages and two cultures. What are we going to do? How can we have the two cultures live fully in this month, or even over one single day? Are we going to keep only the best part of each culture? Do we have to mix them or keep them separate? These are some of the questions we can be pondering at this time of the year.
December is hier en vaak verbinden we deze maand met vele vieringen. Sommige zullen vieren Sinterklaas, sommige niet. Sommige verlangen voor Kerstmis en Nieuwjaar, sommige niet. We zijn talrijke om in een gemengde familie te leven, tussen twee talen en twee culturen. Wat gaan we doen? Hoe kunnen wij de twee culturen volledig in deze maandvieren, of zelfs meer dan één dag vieren? Zouden we alleen de beste deel van elke cultuur houden? Zouden we hen mengen of apart houden? Dit zijn enkele van de vragen die wij in deze tijd van het jaar kunnen worden nadenken.
Nous sommes nombreux à vivre dans une famille mixte, à cheval entre deux langues et deux cultures. Qu'allons-nous faire ? Comment faire vivre les deux cultures en un seul mois, voire un seul jour ? N'allons-nous prendre que le meilleur de chaque culture ? Faut-il en faire un mélange ou les conserver séparer ? Ce sont des tas de questions que l'on peut se poser à ce moment de l'année.
December is there and we often associate this month to many celebrations. Some will celebrate St Nicholas, some won't. Some are yearning for Christmas and the New Year, some don't.
Many are we to live in a mixed family, in between two languages and two cultures. What are we going to do? How can we have the two cultures live fully in this month, or even over one single day? Are we going to keep only the best part of each culture? Do we have to mix them or keep them separate? These are some of the questions we can be pondering at this time of the year.
December is hier en vaak verbinden we deze maand met vele vieringen. Sommige zullen vieren Sinterklaas, sommige niet. Sommige verlangen voor Kerstmis en Nieuwjaar, sommige niet. We zijn talrijke om in een gemengde familie te leven, tussen twee talen en twee culturen. Wat gaan we doen? Hoe kunnen wij de twee culturen volledig in deze maandvieren, of zelfs meer dan één dag vieren? Zouden we alleen de beste deel van elke cultuur houden? Zouden we hen mengen of apart houden? Dit zijn enkele van de vragen die wij in deze tijd van het jaar kunnen worden nadenken.
Commentaires