On n'apprend à lire qu'une seule fois / You learn to read only once / Jullie leren slechts eenmal te lezen


En avril dernier, je parlais de lire aux enfants et de l'importance de la lecture à haute voix (retrouver cet article ici : https://cafemultilingue.blogspot.com/2019/04/lire-voix-haute-reading-out-loud-hardop.html ). Il arrive un moment où l'on aimerait que nos enfants lisent seuls et sachent lire dans toutes les langues qu'ils parlent. Alors, se pose le problème de comment faire ? Comment faire pour que mon enfant lisent dans toutes les langues qu'ils parlent sans que cela soit ennuyeux pour lui, sans que ce soit difficile et surtout pour qu'il ait plaisir à lire.
Il y a tout d'abord une chose très importante à savoir : c'est que l'on apprend à lire qu'une seule fois !! Et que les codes appris dans une langue vont se transférer sur les autres langues.
Dalgalian l'explique fort bien dans un de ses livres - Si par exemple, vous parlez français et allemand à la maison et que votre enfant va à l'école en allemand et que quand il était petit, vous lui faisiez la lecture en français. Sa langue de scolarisation est l'allemand, il apprendra à décoder en allemand. Cependant comme sa langue "forte" est le français, il sera capable de faire les transferts nécessaires. Ce qui compte, c'est qu'il soit capable de communiquer oralement avant de passer à l'écrit. L'enfant apprend à décoder l'écrit - et donc en même temps la lecture - dans une langue et il fera les transferts nécessaires pour l'autre langue.
C'est comme le langage, il ne s'apprend qu'une seule fois ; ensuite, il y a des transferts de codes pour passer d'une langue à l'autre. La faculté de parler ne s'apprend qu'une seule fois, l'enfant est capable de transférer les signes sonores et de les associer à des concepts. De la même manière, en apprenant à lire, les codes appris (c'est-à-dire les lettres) et leur assemblage pourront être transférés.
Donc un enfant franco-allemand qui va à l'école en allemand, apprendra à lire en allemand et sera en mesure de lire en français, à condition de maîtriser la langue française orale avant l'entrée à l'école. Le transfert est facilité par la lecture en français, ainsi que tout l'environnement en français qui permet à l'enfant d'associer code à concept.

Même si certaines personnes vous disent qu'il faut commencer par une langue plutôt qu'une autre sous prétexte de sa difficulté. Cette difficulté est dans l'esprit de l'adulte. Duverger dit exactement la même chose : on n'apprend à lire qu'une seule fois. Une enfant qui lit mal dans une langue, lira mal dans une autre. Il est donc important d'avoir une bonne base. Il insiste aussi sur le fait qu'il faut suivre une méthodologie identique. Je m'explique un enfant franco-espagnol qui va  lire en français avant de lire en espagnol. Si vous voulez lui expliquer, prenez la même méthode explicative que l'enseignant qui a expliqué comment lire en français, même si cela concerne l'espagnol. Ne faites pas un mélange de méthode.

Lire, c'est déchiffrer. Donc si l'enfant a les codes nécessaires pour déchiffrer dans une langue, il les utilisera pour une autre langue, d'autant plus facilement qu'il sait la parler.

Savoir lire est important pour l'enfant. Certes pour découvrir une histoire, mais aussi pour la règle d'un jeu, pour comprendre une publicité, un message.

On apprend à lire qu'une seule fois et c'est pour la vie !! De la même manière qu'on apprend à marcher qu'une seule fois, qu'on apprend à parler qu'une seule fois, qu'on apprend à nager qu'une seule fois. Une fois les codes acquis (les graphèmes, c'est-à-dire les lettres) l'enfant sera en mesure de les combiner, de les transférer et donc de lire, mais aussi d'écrire dans plusieurs langues.

Si je peux vous donnez d'autres tuyaux, d'autres idées et surtout vous accompagner dans l'éducation plurilingue de vos enfants, n'hésitez pas à me contacter sur isabelle@multilingualcafe.com ou info@jeux2langues.com - je vous répondrai avec un immense plaisir.


____________________


Last April, I was talking about reading to children and how important reading out loud to children important is (find the article here: https://cafemultilingue.blogspot.com/2019/04/lire-voix-haute-reading-out-loud-hardop.htmlhttps://cafemultilingue.blogspot.com/2019/04/lire-voix-haute-reading-out-loud-hardop.html ). Then comes a time when we would like our children to read on their own and also and mostly that they read in all the languages that they speak. Then, you are wondering, how can we do? How can I help for my child to learn and read in all the languages that s/he speaks, it also has to be pleasant and not too difficult.

One thing that everybody needs to know: we only learn to read ONCE!! It is very important to know and to remember. The codes you learn in one language can be transferred into the other languages. 

Dalgalian explains it very well in one of his books - for example, you speak French and German at home and your child is going to go to school in German. You were reading a lot to him in French, when he was small. His school language will be German. He will learn the codes in German, however as his "strong" language is French, he will be able to make the necessary transferts from German in French. What matters is that your child is able to communicate orally before he starts to learn to write and thus to read. When a child learns to write, to decode the writing, he is learning to read at the same time. He does that he one language and will be able to do the necessary transferts into the other languages.

It is like learning to speak, you only learn it once. Then you transfert the codes, the sounds you know into another languages. The ability to speak os only learned once, the child is able to tranfert the sounds from one language to the other and to associate them with concepts. In the same manner, in learning to read, the codes (here the letters) and the way they are assembled together to make words can be transferred. 
So a Franco-German child going to school in German will learn to read in German and will be able to read in French - there is one condition however: he must be able to speak French properly before he starts school. The transferts will get easier is you have been reading in French, and if the environment is as much French as possible so the child can associate code and concept.

Even if some people tells you that you should start to learn reading in one language because it is more difficult. This difficulty is more into the adult's head. Duverger writes exactly the same in his books. You learn to read only once. A child who has difficulties to read in one language, will have difficulties to read in another language. What matters is that the roots are strong. He also insists on the fact that the methodologies used have to be identical. Let me explain, a Franco-Spanish child who start to learn to read in French before reading in Spanish. If you want to help him and explain the Spanish reading, you should use the method the teacher used to explain how to read in French, even if it is to learn to read in Spanish. So, do not mix the methods. 

Reading means deciphering. So, if a child has the right codes to decipher in one language, he will use them to decipher in another language and it will be much easier if he speaks that other language. 

Reading is important for a child. He needs it to discover a story, but also for the rules of a game, to understand an advertisement, to read a message... 

So you learn to read only once and that is for life!! In the same manner that you learn to walk once, you learn to speak once, to learn to swim once. Once the codes are acquired (the graphemes, in other words, the letters), the child will be able to combine them and to transfert them, and thus to read, and then to write in several languages. 

So, if I can help you with some tips and help you in educating you r children with more than one language, feel free to contact me on isabelle@multilingualcafe.com or info@jeux2langues.com I'll be delighted to give you a hand.









Commentaires