jeudi 27 septembre 2018

Au milieu du dédale des blogs et sites / Lost in the maze of blogs and websites / Verwaald in het doolhof van blogs en westen.



J'ai déjà écrit à ce sujet (vous retrouverez l'article ici), mais je pense qu'en ce début d'année quand tout le monde est encode rentrée, il est important de faire quelques rappels.
Il y a tellement de sites internet et de blogs qui parlent du même sujet que moi qu'il est parfois bien difficile de faire la part des choses.

Comment savoir sur quel type de sites ou blogs vous vous trouver ?
Il existe de nombreuses personnes qui partagent leurs expériences et franchement, je trouve cela très intéressant. Il y a aussi de nombreuses personnes qui vendent leurs expériences sans être formées et c'est là je pense qu'il faut faire extrêmement attention.
Mes promenades sur la Toile m'ont fait découvrir de superbes sites, extrêmement bien présentés, qui font très professionnels et qui en fait sont vides de contenus. L'aspect du site ou du blog est certes important, mais son contenu l'est encore plus.

Alors comment les reconnaître ? Comment faire la différence entre les vrais experts et ceux et celles qui vendent leurs expérience ?
La solution se trouve souvent dans : qui est derrière le site ou le blog ? L'auteur ? C'est une des premières choses à chercher et à lire. Et puis, n'hésitez pas non plus à aller sur leur profil LinkedIn. Vous y trouverez des tonnes d'informations sur qui est vraiment l'auteur du blog. Regardez le parcours professionnel de l'auteur du blog ou site et cela vous en dira long sur qui elle est  et ce qu'elle sait. Un ou une expert/e en langues et en bilinguisme aura étudié plus que la linguistique. Cette personne aura étudié l'acquisition des langues, le bilinguisme, la transmission des langues... Avoir été enseignant de langues étrangères est une chose, mais avoir approfondi ses connaissances en est une autre.
De mon côté par exemple, je me suis spécialisée dans le domaine du bi- et plurilinguisme. J'ai l'expérience sur le terrain et des connaissances plus théoriques que j'ai appris à partager en langage simple. Si vous voulez en savoir plus sur moi, regardez sur cette page.
Une personne expatriée ou bilingue n'est pas nécessairement la personne qui pourra vous aider de manière complète et adéquate en fonction de votre situation personnelle. Ces personnes expatriées ou bilingues partageront leurs expériences, mais de là à la vendre, il y a un monde.

Attention également à toutes ces personnes qui se disent coach en langues. Un tel métier n'existe pas. Le coaching a pour but d'aider physiquement dans le sport ou psychologiquement dans les accompagnement à la personne. En langues, vous trouverez des consultants. C'est à dire des personnes qui donneront un avis en fonction de votre situation et n'essayeront pas de vous transformer.

Il est aussi important de regarder à la date. Je pense qu'une personne honnête n'aura aucun problème à dater ce qu'elle écrit, car elle l'écrit à un moment donné. Et comme moi ici, réécrire est une bonne chose car le monde évolue. Il n'y a aucun problème à republier des articles, à les améliorer. Je pense qu'un article qui présente date et signature est également gage d'honnêteté.





samedi 15 septembre 2018

Consultant en Langues ? Késako ??



On me demande ce que je fais, et quand je réponds que je suis consultante et formatrice en langues. On me répond : oui, mais qu'est-ce que c'est ??

Alors, j'ai pensé bon de rappeler ce que je suis, ce que je fais.

Coach ? Non, je ne suis pas coach. Je disais dans un article précédent (que vous retrouverez ici) que je ne le suis pas. Un coach a pour but de vous aider à modifier ce qui vous êtes pour atteindre un meilleur vous. Je ne suis pas ce type de personne.

Alors qui êtes-vous ? Que faites-vous ?

Même si la définition n'est pas encore très claire, ce que je fais vous aidera à mieux vous situer.
Un ou une consultant(e) en Langues est quelqu'un qui conseille les familles, les enseignants, les éducateurs, mais aussi les entreprises et le monde médical sur la meilleure façon de promouvoir le bilinguisme ou le plurilinguisme.
Je ne suis pas là pour dire ce qu'il faut faire, mais pour proposer des solutions en fonction des situations de chacun.
Je travaille à la promotion de langues, au développement du bi-/pluri-linguisme. J'aide à l'éducation bilingue et plurilingue des enfants - au développement du multilinguisme dans l'entreprise. Je conseille les familles qui se posent des questions sur la manière dont ils élèvent leurs enfants avec plusieurs langues, pour qu'ils trouvent les meilleures stratégies en fonction de leur situation personnelle, ou si l'enfant à des difficultés d'apprentissage. J'aide à la création de lieux multilingues, d'événements multilingues.


Rares sont les pédiatres, les éducateurs, les médecins, les orthophonistes qui ont une formation en développement du bilinguisme. Je suis là pour leur permettre de mieux comprendre comment un enfant devient bilingue, comment une personne adulte vit son bilinguisme. L'expression des sentiments par exemple ou de la douleur se fait par l'utilisation de mots différents qu'il faut connaitre. Et la connaissance de ces mots n'est pas toujours suffisante. Il faut comprendre comment fonctionne la personne bilingue.
Pour le savoir : demander au Consultant en Langues.

Votre entreprise a des employés qui parlent d'autres langues, vous aimeriez installer une harmonie entre les personnes qui travaillent pour vous et faire que votre entreprise devienne multilingue. Vous ne savez pas comment faire.
Pour le savoir : demander au Consultant en Langues.

Vous et votre partenaire ne parlez pas la même langue et vous aimeriez que vos enfants parlent vos deux langues et que cela se passe de manière heureuse et harmonieuse. Vous ne savez pas quelle école choisir. Vous n'êtes pas sûrs des stratégies à choisir. Vous ne parlez pas la langue de votre partenaire, mais souhaitez que vos enfants la parle. Votre enfant a des problèmes d'apprentissage, l'enseignant vous dit que vous devez arrêter de lui parler une autre langue, vrai ou faux ? Vous finissez par ne plus savoir quoi faire ?
Pour le savoir : demander au Consultant en Langues.

Ce ne sont là que quelques exemples - et ils sont nombreux.
Alors n'hésitez pas à vous renseigner pour en savoir plus.

Comme dans tous les métiers, il y a les vrais et les "faux", regardez bien qui se cache derrière le site que vous consultez. Quelle est sa formation ?
Ma formation se trouve ici : sur Jeux 2 Langues -
Je continue à me former pour vous offrir encore plus.