En regardant la définition dans le dictionnaire, un coach est quelqu'un qui propose un accompagnement professionnel ou personnalisé pour obtenir des résultats dans la vie professionnelle et/ou personnel. La traduction d'un coach en français serait : un entraîneur. Le travail du coach est d'aider la personne à s'épanouir, à se transformer. Le coach accompagne cette transformation via un savoir qu'il ou elle aura acquis. Cet accompagnement se fait par l'utilisation d'outils spécifiques que seul le coach a en sa possession.
Comment savoir si vous avez en face de vous un "vrai" coach ? Difficile de réellement le savoir, seule leur honnêteté à vous informer en mettant leur formation sur leurs sites, vous permettra de le savoir.
Je me suis alors posée la question : peut-on être coach en langues ? Peut-on coacher /entrainer les parents dans l'éducation bilingue, ou plurilingue de leurs enfants ? J'en suis arrivée à la réponse que non, on ne peut pas entraîner les parents dans l'éducation bilingue de leur enfants. Par contre, on peut les conseiller. On peut les diriger vers des outils. On peut répondre à leurs attentes. Mais on ne peut pas accompagner une transformation dans cette éducation.
C'est la raison pour laquelle je ne m'appelle pas et ne veux pas m'appeler ou me faire appeler "coach" ; je préfère le terme de consultante.
Une autre raison également qui me fait choisir ce terme, c'est la formation que j'ai, la formation que j'ai suivie, et l'expérience que j'ai acquise, confirme cela. Une expérience qui est à la fois personnelle et professionnelle. J'ai à la fois l'expérience et la formation dans le domaine de l'éducation multilingue.
Ce qui me fait vous renvoyer à un article que j'ai écrit sur le fait de bien faire attention quand on choisit de s'informer sur un blog (voir ici )
N'hésitez pas à réagir. Je serai ravie d'avoir votre avis sur la question.
Not so long ago, I was discussing with a friend of mine about coaching? What is a coach? What can you expect from a coach? Who are the "real" coaches?
Checking the definition in the dictionary, I found that a coach is someone who accompany people in their professional or personal life in order to get some results. The work of a coach is to help the person to blossom, to transform him or herself. The coach accompanies this transformation using tools that he/she acquired during training.
How can you know you are talking to a "real" coach? It is difficult to know. It is only if they are honest enough that they will let you know in putting information about their training on their websites that you will be able to know.
Then, I wonder: can you be a language coach? Can you coach parent in the bilingual or multilingual education of their children? My answer is NO. You cannot coach parents in the bilingual education of their children. However, you can give them advices. You can counsel them. You can give them tools. You can answers some of their questions. But you cannot accompany a transformation in the education.
That is the reason why I do not wish or want to be called a "coach", I much prefer the word "Consultant".
Another reason which makes me choose that word is the training I have and the (university) education I got as well as the personal education and experience I have are going in that direction. This experience is both professional and personal. I have both the training and the personal experience in multilingual education. This makes me think about the article I wrote some times ago about the blogs you are consulting, the persons you are asking questions to (check here)
Feel free to react, I would be delighted to hear from you.
Niet zo lang geleden sprak ik met een vriend over coaching? Wat is een coach? Wat kunt u van een coach verwachten? Wie zijn de "echte" coaches?
Ik heb een definitie in hert woordenboek gezocht en ik vond dat een coach iemand is die trainen en begeleiden mensen in hun professioneel of persoonlijke leven om sommige resultaten te krijgen. Het coach helpt mensen om zichzelf te veranderen. De coach begeleid deze verandering met werktuigen dat hij of zij tijdens training verkrijgen heeft.
Hoe kunt u weten dat u met een "echte" coach verwerkt? Het is moeilijk om te weten. Het is alleen als ze eerlijk genoeg dat zij deze informatie over hun opleiding op hun websites laten weten, dat u zal wetten dat ze kundig zijn.
Ik vroeg me ook of u een taalcoach zijn? Misschien in het Nederlands, wanneer u een docent bent kunt u een taalcoach zijn. Maar kunt u ouders over de tweetalige of meertalige opvoeding van hun kinderen coachen? Mijn antwoord zou NEE zijn. U kunt niet ouders trainen in de tweetalige opvoeding van hun kinderen. U kunt hen adviezen geven. U kunt hen aanraden. U kunt hun werktuigen geven. U kunt vragen antwoorden. Maar U kunt hen niet trainen. U kunt niet een verandering begeleiden.
Dat is de reden waarom ik niet "coach" noemen wil. Ik heb liever het woord "adviseur of consultant. Een andere reden is mijn opleiding en mijn training. maar ook mijn persoonlijke ervaring. Ik heb een (universitaire) opleiding en training, maar ook een persoonlijke ervaring in meertalige opvoeding.
Dit doet me denken over een artikel dat ik sommige tijd geleden schreef (hier).
Ik zou graag van u horen. Wat denkt U?
Commentaires